최원섭 연구원 "한마음선원 대행선사 경전 번역 주석적 의역'아시아투데이 황의중 기자 = 한마음선원 창건주 묘공당 대행스님(1927~2012)의 경전 한글 번역이 '주석적인 의역'이란 주장이 나와 눈길을 끈다. 재단법인 한마음선원 부설 대행선연구원은 21일 경기도 안양본원 3층에서 '제20회 계절발표회'를 개최했다. 이날 최원섭 대행선연구원 연구원은 '묘공 대행의 경전 번역'을 주제로 발표했다. 대행스님은 1987년 간행한 '신행요전'을 통해 '뜻으로 푼 천수경' '뜻으로 푼 반야심경'을 전했다. 이어 1999년 '뜻으로 푼 금강경'을 발간했다. 직역 위주의 한글번역이 주류였던 시대, 대행 선사의 '뜻으로 푼' 경전 번역은 큰 파장을 가져왔다. 그럼에도 대행 선사가 '뜻으로 푼' 경전 번역을 지속한 이유는 선사가 대중에게 불교를 전하는 데 한 가지 확고한 원칙이 있었기 때문이다. 바로 "부처님이 가르치시던 법을 지금 시대에 흘러가는 대로 우리가 맞게 이야기하라(1989년)"는 것이다. 앞서 한마음선원 이사장 혜수스님은 환영사를 통해 "은사스님..
번역잘된 포켓몬 이름.jpg번역잘된 포켓몬 이름.jpg
[생활 속 저작권 상담소] 〈6>소설 번역물도 저작물인가요?Q. 저는 국내 문학서나 실용서들을 영어로 번역하는 번역가입니다. 이번에 추리소설을 번역하게 됐는데, 저의 번역물도 저작물로 보호받을 수 있나요? A. 추리소설을 번역하는 과정에서 창작성을 부가하거나 기여한 부분이 있다면, 저작권법상 저작물로 보호받을 수 있습니다. 저 Q. 저는 국내 문학서나 실용서들을 영어로 번역하는 번역가입니다. 이번에 추리소설을 번역하게 됐는데, 저의 번역물도 저작물로 보호받을 수 있나요? A. 추리소설을 번역하는 과정에서 창작성을 부가하거나 기여한 부분이 있다면, 저작권법상 저작물로 보호받을 수 있습니다. 저
AI 번역 신흥강자 '딥엘', 유료 서비스 출시…데이터 보안↑글로벌 번역기 '딥엘'(DeepL)이 한국어를 30개 이상 언어로 번역할 수 있는 유료 구독 서비스 '딥엘 프로'(DeepL Pro)를 국내에 출시했다고 17일 밝혔다.딥엘은 고성능 AI 기술을 기반으로 뉘앙스와 산업별 용어를 고려해 문맥에 맞는 자연
김태리 '번역 재능 기부' 논란에…김혜수 소환됐다, 왜?배우 김태리가 외국어 번역과 유튜브 영상 자막 제작을 맡을 담당자를 '재능 기부'로 구하다 논란을 빚은 가운데, 선배 배우 김혜수의 과거 인터뷰가 재조명됐다. 앞서 김태리는 지난 22일 자신의 인스타그램을 통해 유튜브 채널 영상 자막 번역가를 구한다고
댓글 많은 뉴스