우크라이나 전장에 북한군이 파병된 것으로 확인되는 가운데, 러시아 병사가 북한군과 소통하기 위해 한국어를 공부하는 모습이 포착됐다
앞서 우크라이나군이 북한군에 “무기 버려!” 등 항복을 유도하는 말을 배운 것과 다르게 러시아군은 인사말 위주로 공부하는 모습이다.
자유아시아방송(RFA)에 따르면, 27일(현지 시각) 친우크라이나 단체가 운영하는 텔레그램(@Exilenova+) 채널에는 러시아 병사로 보이는 남성이 한국어를 공부하는 모습이 담긴 영상이 게재됐다.
영상을 보면 러시아 병사로 보이는 남성이 타이어에 기대 앉아 한국어 문장을 익히고 있다. 그가 들고 있는 종이에는 ‘천천히 말씀해 주세요’, ‘이해했습니다’, ‘이것이 무엇입니까?’ 같은 문장이 적혀 있다. 바로 옆 칸에는 해당 문장에 대한 발음과 러시아어 해석이 적혀 있다.
영상을 촬영 중인 남성이 공부가 잘 돼 가는지 묻자, 이 병사는 “젠장, 빌어먹을!”하고 욕설을 내뱉고는 “무슨 말인지 하나도 모르겠다”고 한탄했다. 특히 ‘어디에서 왔습니까’라고 적힌 문장을 짚으며 “이해가 안 된다. 진짜 모르겠다”고 재차 욕설을 뱉었다.
해당 단체는 영상이 러시아 남서부 접경지인 쿠르스크 지역에서 촬영된 것이라고 설명했다. 다만 단체는 RFA 측에 정보 입수 수단이므로 원 출처를 공개할 수 없다고 전했다.
같은 날 전쟁 관련 팟캐스트를 운영하는 러시아 채널은 한글 지침이 적힌 안내 브로셔 사진을 공개하기도 했다. “이름이 뭐야?, “어느 부대에서 왔어?”, “계급과 직급이 뭐야?” 등 간단한 한국어 문장과 발음, 러시아어 해석이 적혀 있다.
앞서 우크라이나 역시 항복 및 심문을 위해 한국어를 배우는 듯한 모습도 확인됐다.
지난 26일 친러시아 텔레그램 계정 ‘Z작전-러시아 봄의 군사특파원’은 우크라이나어와 한국어가 적힌 문서를 공개하면서 “우크라이나군이 조선민주주의인민공화국 군인들이 도착할 것을 예상하며 지침을 발행하기 시작했다”고 주장했다.
이날 공개된 문서에는 한국어와 우크라이나어 해석, 발음 등이 적혀 있다. “부상 있어?”, “배고파?”, “우크라이나군에 포로로 잡혔어”, “지시대로 하라”, “도망가지 말아”, “무기 버려!” 등 항복을 종용하거나 심문 시 묻는 말이 주를 이룬다.
북한군 역시 러시아군과 소통하기 위해 러시아어를 익혔다는 소식이 전해진다. 국가정보원은 러시아군은 파병된 북한 병사들에게 러시아어로 ‘위치로!’ ‘포격!’ 같은 100여 가지 군사용어를 가르치고 있다고 전했다.
국회 정보위원회 간사인 이성권(국민의힘) 의원은 “북한군이 이런 (러시아어) 용어를 어려워하고 있다”며 “향후 북한군과 러시아군 간 소통 문제가 해결될 수 있을지 불투명하다”고 국정원 분석을 전했다.
서희원 기자 shw@etnews.com
댓글0