(서울=연합뉴스) 윤석열 대통령의 미국 일간 워싱턴포스트(WP) 인터뷰 발언 보도를 둘러싸고 여권 일각에서 오역 주장을 제기하자 인터뷰를 한 WP 기자가 원문의 해당 부분 녹취록을 공개하며 반박했습니다.
WP 도쿄/서울지국장인 한국계 미셸 예희 리 기자는 25일 트위터에 “번역 오류 주장과 관련해 인터뷰 녹음본을 다시 확인해 봤다”며 “여기에 정확한 표현이 있다”며 내용을 올렸습니다.
리 기자가 첨부한 윤 대통령 발언 녹취록에는 “정말 100년 전의 일들을 가지고 지금 유럽에서는 전쟁을 몇번씩 겪고 그 참혹한 전쟁을 겪어도 미래를 위해서 전쟁 당사국들이 협력하고 하는데 100년 전에 일을 가지고 무조건 안 된다 무조건 무릎 꿇어라라고 하는 이거는 저는 받아들일 수 없습니다”라고 돼 있습니다.
이에 앞서, 윤 대통령의 해당 발언 보도를 두고 비판이 이어지자 국민의힘 유상범 수석대변인은 야당을 겨냥해 “대통령 발언의 진상을 확인하지 않고 선전·선동에 앞장섰다. 제발 이성을 찾으라”는 논평을 냈습니다.
유 수석대변인은 “‘무릎 꿇으라고 하는 것은 받아들일 수 없다’는 ‘일본이 받아들일 수 없다’로 해석해야 한다. 바로 직전 문단에서 윤 대통령은 과거사 문제든 현안이든 소통을 통해서 해결할 수 있다고까지 강조했다”고 덧붙였습니다.
유 수석대변인은 또 “영어로 번역되는 과정에서 있을 수 있는 오역을 가지고 실제 발언은 확인하지도 않은 채 반일 감정을 자극하고 나선 것”이라고 WP의 오역 가능성을 주장했습니다.
<제작 : 공병설·양지호>
<영상 : 연합뉴스TV·워싱턴 포스트·미셸 예희 리 기자 트위터>
댓글0