출처 : 여성시대 가장 순수한 혈통의 아이들
마지막 장면의 원래 대사는 “What a great ride.”
의역 섞으면 “참 멋진 인생이었어.” 정도로 번역할 수도 있었는데 “어찌나 대단했는지.”로 초월 번역 되면서 갑자기 찡해져벌임;;
진짜 한국어 풍부한 거 느껴졌고요 번역이 얼마나 중요한지 깨달았고요?
출처 : 여성시대 가장 순수한 혈통의 아이들
마지막 장면의 원래 대사는 “What a great ride.”
의역 섞으면 “참 멋진 인생이었어.” 정도로 번역할 수도 있었는데 “어찌나 대단했는지.”로 초월 번역 되면서 갑자기 찡해져벌임;;
진짜 한국어 풍부한 거 느껴졌고요 번역이 얼마나 중요한지 깨달았고요?
댓글0